Отправить текст

Трудовая книжка

Вместе с началом трудовой деятельности гражданина начинается и ведение его трудовой книжки. В этом документе указываются его личные данные, сведения о его профессиональной деятельности — месте работы, должности, сроках приема и увольнения, информация о наградах, поощрениях, а также выговорах, наказаниях и других дисциплинарных взысканиях. Все вносимые в трудовую книжку изменения должны быть заверены личной подписью работодателя и самого работника. В ряде случаев подпись работодателя может заменяться подписью начальника отдела кадров. Ведение трудовой книжки осуществляется в соответствии с действующим законодательством (Постановление № 69, № 225).

Перевод трудовой книжки на иностранный язык считается одним из переводов личных документов, что обуславливает специфику данной деятельности. Правильное написание имен и других личных данных — важное условие перевода, поскольку этот документ будет представлен вместе с другими личными документами, а значит, несовпадения и неточности могут стать причиной дополнительных сложностей. Сам перевод трудовой книжки предусматривает указание сведений об образовании, дате рождения, всех основных этапах трудовой деятельности. Сокращения при таком переводе недопустимы.

Необходимость в данных переводческих услугах возникает в случае, когда гражданин устраивается на работу в другом государстве. Чтобы переведенный документ обладал необходимой юридической силой, он должен пройти процедуру легализации. Перевод трудовой книжки на русский язык выполнять необязательно, лишь в случаях, когда на этом настаивает работодатель. Однако в случаях необходимости подтверждения трудового стажа, когда решается вопрос о начислении пенсии, перевод трудовой книжки необходим. Граждане других государств должны завести для работы в Российской Федерации новую трудовую книжку.

"ЭКСПАТ"

Центральный офис
125040, Москва, Ленинградский проспект, 9, офис 29
Тел.: (499) 340-72-17, (926) 066-44-24
Посмотреть на карте

X

Copyright by Бюро переводов «Экспат»