Перевод технических текстов
Бюро технических переводов "Экспат" представляет услугу “перевод научных и технических текстов”.
В нашем бюро научных и технических переводов работают высококлассные специалисты. Работа над техническим переводом требует, в первую очередь, соблюдения точности перевода - это главный показатель качества.
Перевод научной и технической литературы обязывает не просто знать хорошо язык и его грамматику, но и уделять особое внимание смысловой точности. Также перевод технических текстов обязывает переводчика быть знакомым с культурой и менталитетом той аудитории, которая будет читать технические тексты.
Это, пожалуй, самый сложный вид перевода. С одной стороны переводчик должен легко ориентироваться в терминах, с другой - удовлетворять те высокие требования, которые неизменно присущи переводу любых технических текстов.
Перевод технической литературы и текстов требует от переводчика широких знаний в области различной терминологии. То же самое можно отметить и про перевод технической документации, здесь не может быть неточностей, ошибок и двусмысленностей. Ведь по этому тексту впоследствии работают люди, а от правильного выполнения и понимания ими инструкции зависит безопасность сотрудников на предприятии. Также некачественный перевод технической документации может ввести в заблуждение конечного потребителя какой-либо продукции, к которой прилагается соответствующая документация.
У наших переводчиков большой опыт перевода, что позволяет нам делать перевод технических документов и текстов, в том числе по узким специальностям. Успешно выполнять перевод научной и технической документации им помогает также их дополнительная специализация в различных технических отраслях.
Выполняя перевод различной технической литературы и документации, сотрудники "Экспат" пользуются различными современными справочниками и нормативами перевода, где фиксируются изменения языка.
Наши специалисты перевели большое количество инструкций, научных статей, разного рода технической документации. Услуги научного и технического перевода предполагали тексты по таким отраслям как наука, медицина, техника, машиностроение, химия, физика и т.д.
Перевод технической литературы и документации у нас это не просто работа опытного переводчика, но и вычитка текста специалистом данной области.
Перевод технических текстов осуществляется в течение нескольких часов или дней, в зависимости от объема работ. Мы выполняем перевод технической документации на несколько десятков языков мира, включая европейские и восточные. Наши переводы соответствуют ГОСТам и другим нормативным актам той страны, для которой выполняется перевод технического текста.
Мы годами делаем перевод различных технических документов и текстов, наш опыт - одно из наших главных достоинств. Закажите у нас услуги технического перевода, и вы получите отличный перевод в удобные для вас сроки. Бюро технических переводов работает, находя к каждому клиенту свой подход.