Каталанский (валенсийский) язык
Каталанский (валенсийский) язык (català) принадлежит к окситано-романской подгруппе романских языков индоевропейской языковой семьи. Территорией распространения каталанского языка являются так называемые «каталанские земли» Paїsos Catalans, включающие в себя автономные сообщества Каталония, Валенсия, Балеарские острова в Испании, департамент Восточные Пиренеи во Франции, город Альгеро на острове Сардиния в Италии, а также в Андорре, где каталанский язык имеет статус государственного. Общая численность говорящих на каталанском языке превышает 11 миллионов человек. В каталанском языке используется латинский алфавит с добавлением ряда особых букв и диграфов.
В Валенсийской автономии местный диалект каталанского языка предпочитают называть валенсийским языком, однако, большинство ученых сходятся во мнении, что причины этого в значительной мере политические, нежели лингвистические. С лингвистической точки зрения в каталанском языке принято выделять восточно-каталонские и западно-каталонские диалекты. Главным критерием такого деления на диалекты является произношение безударных о, е и а. В западно-каталонских эти звуки произносятся так же, как они передаются на письме, тогда как в восточно-каталонских диалектах о, е и а в безударных позициях произносятся как слабое английское [ə]. Восток Каталонии, юг каталаноязычной Франции, Балеарские острова и Сардинию относят к восточно-каталонским диалектам. Другие области распространения каталанского языка относят к западно-каталонским диалектам. Некоторые исследователи выделают «майоркин» - диалект Балеарских островов – в самостоятельный диалект.
Полагают, что каталанский язык возник на севере Пиренейского полуострова на базе вульгарной латыни, а его формирование началось во время Реконкисты в IX веке, поскольку первые памятники каталанского языка относятся именно к этому периоду. В позднем средневековье каталанский язык был литературным и имел престиж. Хотя языком поэзии в Каталонии до XV века оставался окситанский, каталанскому — первому из романских языков — открылись такие области как философия и наука.
После бракосочетания Фердинанда II Арагонского с Изабеллой I Кастильской в 1469 году каталонское дворянство начало переходить на кастильский язык, а сфера применения каталанского языка постоянно сужалась. К началу XIX века каталанский язык оказался окончательно вытеснен из большинства сфер употребления, а после победы Франко в Гражданской войне (1936—1939) использование каталанского языка было запрещено, и это положение сохранялось до 1979 года, когда, каталанский язык вновь получил статус официального языка Каталонской автономии.
В настоящее время каталанский язык переживает период своего возрождения. На нем издаются книги и газеты, осуществляется радио и телевещание, а правительство и негосударственные организации вкладывают значительные средства в популяризацию каталанского языка.
Специалисты бюро переводов «Экспат» выполняют устный и письменный перевод с каталанского языка на русский язык и с русского языка на каталанский язык по следующим тематикам:
- · Финансовая
- · Юридическая
- · Банковская
- · Экономическая
- · Политическая
- · Информационные технологии
- · Машиностроение
- · Научная (химия, физика, биология, медицина, математика, история, философия и др.)
- · Телекоммуникации
- · Логистика
- · Приборостроение
- · Нефтепереработка
- · Автомобили
- · Деловая и личная переписка
- · Рекламные брошюры
- · Перевод и локализация вебсайтов
- · Прочее
Наше бюро переводов выполняет перевод личных и корпоративных документов, паспортов, дипломов, доверенностей, водительских удостоверений, банковских выписок, выписок из историй болезни, справок, уставов, договоров и соглашений, документов для получения визы, а также перевод технического, официального, юридического, медицинского, публицистического и художественного текста с каталанского языка и на каталанский язык. Мы также осуществляем перевод специализированных текстов, чертежей, формуляров, локализацию программ и вебсайтов, транскрибирование и перевод текста с аудио и видео носителей.
Вы можете быть уверены в качестве перевода, выполненного в нашем бюро. Качество наших переводов гарантируется не только штатом профессиональных переводчиков, но также тем, что большинство наших переводчиков помимо лингвистического образования имеют специальные знания и опыт работы, соответствующий тематике перевода. По многим языковым парам переводы на язык могут по желанию заказчика быть выполнены или отредактированы носителем языка. Профессиональная вычитка и редактура также рекомендуется для обеспечения единства стиля, формы и терминологии в том случае, если над заказом работала команда переводчиков.